-
f) Aumentar la calidad de los métodos de enseñanza mediante una formación adecuada del personal docente;
(و) تحسين نوعية أساليب التدريس عن طريق توفير التدريب الملائم للمعلمين؛
-
El objetivo de las sesiones es mostrar las mejores prácticas docentes en ciencias, ingeniería y tecnología espaciales a diferentes niveles de educación.
وتهدف الدورات إلى عرض أفضل أساليب التدريس في مجالات العلوم والهندسة والتكنولوجيا الفضائية في مستويات تعليمية مختلفة.
-
Se está produciendo un envejecimiento del personal docente; muchos de los profesores en activo están próximos a la edad de jubilación, pero no hay suficientes profesores jóvenes formados en métodos modernos de enseñanza que puedan ocupar su lugar.
والعاملون في التعليم متقدمون في السن وكثير منهم يقتربون من سن التقاعد. وليس هناك ما يكفي من المعلمين الشباب الذين تدربوا على أساليب التدريس الحديثة ليحلوا محل الآخرين.
-
El Comité observa con reconocimiento que el Estado Parte ha realizado ingentes esfuerzos para mejorar la calidad de la educación aumentando el tiempo dedicado a las tareas y los métodos didácticos que alientan la participación de los niños.
وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد بذلت جهوداً مكثفة لتحسين نوعية التعليم بزيادة الوقت المخصص للمهام وأساليب التدريس التي تشجع الأطفال على المشاركة.
-
b) Se esfuerce más por mejorar la calidad de la educación, por ejemplo, revisando los planes de estudio, introduciendo métodos de enseñanza y aprendizaje dinámicos, centrados en el niño, e incorporando el estudio de los derechos humanos;
(ب) تعزيز جهودها الرامية إلى النهوض بالتعليم، وذلك من خلال جملة أمور، منها تنقيح المقررات الدراسية، واعتماد أساليب تدريس وتعلم نشطة وتركز على الطفل، واعتماد تعليم حقوق الإنسان؛
-
Idiotas perezosos, vuestro líder Will Schuester me ha informado de que mis métodos de enseñanza son duros y demasiado extremos.
أيها الحمقى, أستاذكم أعلمني أن أساليبي في التدريس قاسية وقوية جدا
-
Uttar Pradesh está aplicando un programa innovador, el jhoola (columpio), centrado en transformar las tareas rutinarias escolares en experiencias de aprendizaje amenas, en cuyo marco las estudiantes aprenden mediante cursos de enseñanza correctiva y de recuperación.
فولاية أوتار براديش تقوم حالياً بتنفيذ برنامجاً مبتكر يسمى ”جهوولا“ ويركِّز على تحويل أساليب التدريس الروتينية في المدارس إلى تجارب معرفية جذابة، حيث تتعلم التلميذات من خلال -دروس التقوية وسد الفجوات المعرفية.
-
Profesor adjunto de letras modernas, opción literatura oral africana, Director del Departamento de innovaciones pedagógicas, Universidad de Uagadugú, Presidente de la Asociación "TOCSIN" y Secretario General de WANEP Burkina (Red del África occidental para la consolidación de la paz); Director de la publicación "Echos du TOCSIN"
مدرس مساعد في الأدب الحديث، متخصص في الأدب الأفريقي الشفوي، ومدير برنامج أساليب التدريس الجديدة، جامعة واغادوغو؛ ورئيس رابطة توكسين؛ وأمين عام شبكة غرب أفريقيا لبناء السلام في بوركينا فاسو؛ ورئيس تحرير Echos du Tocsin
-
Otros factores que contribuyen a la disminución de las tasas de matriculación y el aumento de las tasas de abandono de la escuela en las niñas son los derechos de matrícula y la falta de un entorno favorable para las alumnas, en particular por la escasez de mujeres maestras, métodos y materiales didácticos en que se tengan en cuenta las diferencias entre los géneros y servicios de transporte y saneamiento.
وتشمل العوامل الأخرى التي تساهم في انخفاض معدلات التحاق الفتيات بالمدارس وزيادة معدلات انقطاعهن عن الدراسة، الرسوم المدرسية وافتقاد البيئات المواتية للفتيات، بما في ذلك نقص المُدرِّسات وأساليب التدريس والمواد التعليمية المراعية للفوارق بين الجنسين، ومرافق النقل والمرافق الصحية.
-
Los alumnos y las alumnas deberían tener igual acceso a la educación y beneficiarse de métodos de enseñanza, orientación académica y social y programas de estudio libres de estereotipos y que no estén afectados por prejuicios basados en el género.
وينبغي أن يحصل الطلبة من الذكور والإناث على فرص متكافئة في التعليم وأن يستفيدوا من أساليب التدريس والتوجه الأكاديمي والمشورة المقدمة والمناهج الخالية من التصورات المقولبة وغير المتأثرة بالتحيزات الجنسانية.